הַלַּ֥יְלָה הַהוּא֮ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־יָבֹֽא׃
·Debug: verse number 18632Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев.
/ha-l-láylā ha hū yiqqāḥḗhū ʾṓfel ʾal yíḥad bi ymē šānā́ bᵉ mispár yrāḥī́m ʾal yāvṓ /
Gloss translation
- ha
- the
- art
- -l-láylā
- night
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- yiqqāḥḗhū
- take
- v √qal imperf III m sg + III m sg
- ʾṓfel
- darkness
- n m sg abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- yíḥad
- rejoice
- v √qal imperf III m sg
- bi
- in
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- šānā́
- year
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- mispár
- number
- n m sg con
- yrāḥī́m
- month
- n m pl abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Predicate
Verbal phrase- llaˈylā
- Object
Nominal phrase - ha hû
- Question
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- yiqqāḥēˈhû
- Predicate
Verbal phrase- ʔōˈfel
- Object
Nominal phrase - ʔal
- Complement
Prepositional phrase - yiˈḥad bi ymê
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- šānāˈ
- Predicate
Verbal phrase- bᵊ
- Complement
Prepositional phrase - mispaˈr yrāḥîˈm ʔal
- Object
Nominal phrase - yāvōˈ
- Question