בְּעוֹרִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי׃
·Debug: verse number 19039От меня остались лишь кожа да кости, я остался лишь с кожей возле зубов. То есть «чуть душа держится в теле».
/bᵉ ʿōrī́ ū vi vᵉśārī́ dāvᵉqā́ ʿaṣmī́ wā ʾetmallᵉṭā́ bᵉ ʿōr šinnā́y /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ ʕôrîˈ
- Time reference
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - vi
- Predicate
Verbal phrase- vᵊśārîˈ
- Complement
Prepositional phrase - dāvᵊqāˈ ʕaṣmîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - wā ʔeṯmallᵊṭāˈ
- Predicate
Verbal phrase- bᵊ
- Object
Nominal phrase - ʕôr
- Subject
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- šinnāˈy
- Conjunction