בְּשָׁל֣וֹם תָּמ֗וּת וּֽכְמִשְׂרְפ֣וֹת אֲ֠בוֹתֶיךָ הַמְּלָכִ֨ים הָרִֽאשֹׁנִ֜ים אֲשֶׁר־הָי֣וּ לְפָנֶ֗יךָ כֵּ֚ן יִשְׂרְפוּ־לָ֔ךְ וְה֥וֹי אָד֖וֹן יִסְפְּדוּ־לָ֑ךְ כִּֽי־דָבָ֥ר אֲנִֽי־דִבַּ֖רְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 12322ты умрешь в мире. И как устраивали поминальный костер в честь твоих предков, прежних царей, которые были до тебя, так разведут костер Или: «возжигали благовония … сожгут благовония». Согласно обычаям израильтян, в честь царей после их смерти возжигались благовония. См. 2Пар 16:14; 2Пар 21:19. Но поминальный костер не устраивали для духа умершего царя, также Господь запретил израильтянам приносить жертвоприношения покойным. См. Втор 26:14. Также Господь запретил кремировать тела покойных. См. Ам 2:1. и в твою честь и будут оплакивать: „Увы, господин!“ Я Сам обещаю это, — возвещает Господь».
/bᵉ šālṓm tāmū́t ū xᵉ miśrᵉfṓt ʾăvōtexā́ ha-m-mᵉlāxī́m hā rišōnīm ʾăšer hāyū́ lᵉ fānéxā kēn yiśrᵉfū lāx wᵉ hōy ʾādṓn yispᵉdū lāx kī dāvā́r ʾănī dibbártī nᵉʾum ʾădōnāy /
Gloss translation
- bᵉ
- in
- prep
- šālṓm
- peace
- n m sg abs
- tāmū́t
- die
- v √qal imperf II m sg
- ū
- and
- cnj
- xᵉ
- as
- prep
- miśrᵉfṓt
- burning
- n f pl con
- ʾăvōtexā́
- father
- n m pl abs + II m sg
- ha
- the
- art
- -m-mᵉlāxī́m
- king
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- rišōnīm
- first
- a m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hāyū́
- be
- v √qal perf III pl
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- kēn
- thus
- adv
- yiśrᵉfū
- burn
- v √qal imperf III m pl
- lāx
- to
- prep + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hōy
- alas
- intj
- ʾādṓn
- lord
- n m sg abs
- yispᵉdū
- lament
- v √qal imperf III m pl
- lāx
- to
- prep + II m sg
- kī
- that
- cnj
- dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ʾănī
- i
- prop I sg
- dibbártī
- speak
- v √pi perf I sg
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ šālôˈm
- Predicate
Verbal phrase- tāmûˈṯ
- Adjunct
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Fronted element
Prepositional phrase - ḵᵊ miśrᵊfôˈṯ ʔᵃvôṯeʸḵāˈ ha mmᵊlāḵîˈm hā rišōnîm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hāyûˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ fāneˈʸḵā
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Resumption- Modifier
Adverbial phrase,Resumption - kēn
- Predicate
Verbal phrase- yiśrᵊfû
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Modifier
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Object clause- Interjection
Interjectional phrase- hôy
- Subject
Nominal phrase - ʔāḏôˈn
- Interjection
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yispᵊḏû
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Predicate
- Verbal clausesX-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Object
Nominal phrase - ḏāvāˈr
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Predicate
Verbal phrase- ḏibbaˈrtî
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase - nᵊʔum [yᵊhwā]
- Predicate complement