בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת לַעֲטֶ֣רֶת צְבִ֔י וְלִצְפִירַ֖ת תִּפְאָרָ֑ה לִשְׁאָ֖ר עַמּֽוֹ׃
·Debug: verse number 10686В тот день Господь Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.
/ba -y-yōm ha hū yíhyeh ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt la ʿăṭéret ṣᵉvī wᵉ li ṣᵉfīrát tifʾārā́ li šᵉʾār ʿammṓ /
Gloss translation
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- yíhyeh
- be
- v √qal imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- la
- to
- prep
- ʿăṭéret
- wreath
- n f sg con
- ṣᵉvī
- beauty
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- ṣᵉfīrát
- [uncertain]
- n f sg con
- tifʾārā́
- splendour
- n f sg abs
- li
- to
- prep
- šᵉʾār
- rest
- n m sg con
- ʿammṓ
- people
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Predicate
Verbal phrase- yiˈhyeh
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Predicate complement
Prepositional phrase - la ʕᵃṭeˈreṯ ṣᵊvî wᵊ li ṣᵊfîraˈṯ tifʔārāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - li šᵊʔār ʕammôˈ
- Time reference