יִֽחְי֣וּ מֵתֶ֔יךָ נְבֵלָתִ֖י יְקוּמ֑וּן הָקִ֨יצוּ וְרַנְּנ֜וּ שֹׁכְנֵ֣י עָפָ֗ר כִּ֣י טַ֤ל אוֹרֹת֙ טַלֶּ֔ךָ וָאָ֖רֶץ רְפָאִ֥ים תַּפִּֽיל׃ (ס)
·Debug: verse number 10666Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Возможный текст; букв.: «мое тело». Обитатели праха, вставайте и пойте от радости. Роса Твоя — света роса, и исторгнет земля мертвых.
/yiḥyū́ mētéxā nᵉvēlātī́ yᵉqūmū́n hāqī́ṣū wᵉ rannᵉnū́ šōxᵉnḗ ʿāfā́r kī ṭal ʾōrṓt ṭalléxā wā ʾā́reṣ rᵉfāʾī́m tappī́l /
Gloss translation
- yiḥyū́
- be alive
- v √qal imperf III m pl
- mētéxā
- die
- n √qal part m pl abs + II m sg
- nᵉvēlātī́
- corpse
- n f sg abs + I sg
- yᵉqūmū́n
- arise
- v √qal imperf III m pl
- hāqī́ṣū
- pass summer
- v √hi imp! II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- rannᵉnū́
- cry of joy
- v √pi imp! II m pl
- šōxᵉnḗ
- dwell
- n √qal part m pl con
- ʿāfā́r
- dust
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- ṭal
- dew
- n m sg con
- ʾōrṓt
- mallow [flower]
- n f pl abs
- ṭalléxā
- dew
- n m sg abs + II m sg
- wā
- and
- cnj
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- rᵉfāʾī́m
- ghosts
- n m pl abs
- tappī́l
- fall
- v √hi imperf III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yiḥyûˈ
- Subject
Nominal phrase - mēṯeˈʸḵā nᵊvēlāṯîˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yᵊqûmûˈn
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hāqîˈṣû
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- rannᵊnûˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - šōḵᵊnêˈ ʕāfāˈr
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Nominal phrase - ṭal ʔôrōˈṯ
- Subject
Nominal phrase - ṭalleˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Subject
Nominal phrase - ʔāˈreṣ
- Object
Nominal phrase - rᵊfāʔîˈm
- Predicate
Verbal phrase- tappîˈl
- Conjunction