« Isaiah » « 13 » : « 21 »

וְרָבְצוּ־שָׁ֣ם צִיִּ֔ים וּמָלְא֥וּ בָתֵּיהֶ֖ם אֹחִ֑ים וְשָׁ֤כְנוּ שָׁם֙ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֔ה וּשְׂעִירִ֖ים יְרַקְּדוּ־שָֽׁם׃

·Debug: verse number 10444Там залягут звери пустыни, шакалы наполнят его дома; там будут жить совы и плясать дикие козлы. Дикие козлы — это же иудейское слово используется и в Лев 17:7; 2Пар 11:15, где говорится об идолах в образе козла. Кроме того, в Вавилоне существовал культ поклонения козлообразному божеству. На основании вышесказанного, многие толкователи думают, что здесь говорится о демонах, которые будут обитать, вместе с ритуально нечистыми животными, на развалинах Вавилона (см. Откр 18:2).

/wᵉ rāvᵉṣū šām ṣiyyī́m ū mālᵉʾū́ vāttēhém ʾōḥī́m wᵉ šā́xᵉnū šām bᵉnōt yaʿănā́ ū śᵉʿīrī́m yᵉraqqᵉdū šām /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rāvᵉṣū
    2. lie down
    3. v √qal perf III pl
    1. šām
    2. there
    3. adv
    1. ṣiyyī́m
    2. demon
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mālᵉʾū́
    2. be full
    3. v √qal perf III pl
    1. vāttēhém
    2. house
    3. n m pl abs + III m pl
    1. ʾōḥī́m
    2. eagle owl
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šā́xᵉnū
    2. dwell
    3. v √qal perf III pl
    1. šām
    2. there
    3. adv
    1. bᵉnōt
    2. daughter
    3. n f pl con
    1. yaʿănā́
    2. [uncertain]
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. śᵉʿīrī́m
    2. demon
    3. n m pl abs
    1. yᵉraqqᵉdū
    2. skip
    3. v √pi imperf III m pl
    1. šām
    2. there
    3. adv

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »