וְהוֹתַרְתִּ֗י בִּהְי֥וֹת לָכֶ֛ם פְּלִ֥יטֵי חֶ֖רֶב בַּגּוֹיִ֑ם בְּהִזָּרֽוֹתֵיכֶ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃
·Debug: verse number 12933Но некоторых Я пощажу. Некоторые из вас спасутся от меча, когда вы будете рассеяны среди народов и стран.
/wᵉ hōtartī́ bi hᵉyōt lāxém pᵉlī́ṭē ḥérev ba -g-gōyím bᵉ hizzārōtēxem bā ʾărāṣṓt /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hôṯartîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- bi hᵊyôṯ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lāḵeˈm
- Subject
Nominal phrase - pᵊlîˈṭê ḥeˈrev
- Adjunct
Prepositional phrase - ba ggôyiˈm
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵊ hizzārôṯêḵem
- Complement
Prepositional phrase - bā ʔᵃrāṣôˈṯ
- Predicate with subject suffix