« Ezekiel » « 40 » : « 48 »

וַיְבִאֵנִי֮ אֶל־אֻלָ֣ם הַבַּיִת֒ וַיָּ֙מָד֙ אֵ֣ל אֻלָ֔ם חָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפֹּ֔ה וְחָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפֹּ֑ה וְרֹ֣חַב הַשַּׁ֔עַר שָׁלֹ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפּ֔וֹ וְשָׁלֹ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּֽוֹ׃

·Debug: verse number 13887Он привел меня в храмовый притвор и измерил его опоры; они были в толщину по пять локтей со всех сторон. Ширина входа была четырнадцать локтей, а боковые стены Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «ворота». по три локтя с обеих сторон.

/wa yᵉviʾēnī́ ʾel ʾulā́m ha-b-bayít wa-y-yā́mod ʾēl ʾulā́m ḥāmḗš ʾammōt mi-p-pō wᵉ ḥāmḗš ʾammṓt mi-p-pō wᵉ rṓḥav ha-š-šáʿar šālṓš ʾammōt mi-p-pō wᵉ šālṓš ʾammṓt mi-p-pō /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉviʾēnī́
    2. come
    3. v √hi wy III m sg + I sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾulā́m
    2. porch
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-bayít
    2. house
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yā́mod
    2. measure
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾēl
    2. pillar
    3. n m sg con
    1. ʾulā́m
    2. porch
    3. n m sg abs
    1. ḥāmḗš
    2. five
    3. n sg abs
    1. ʾammōt
    2. cubit
    3. n f pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -p-pō
    2. here
    3. adv
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥāmḗš
    2. five
    3. n sg abs
    1. ʾammṓt
    2. cubit
    3. n f pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -p-pō
    2. here
    3. adv
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ́ḥav
    2. breadth
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šáʿar
    2. gate
    3. n m sg abs
    1. šālṓš
    2. three
    3. n sg abs
    1. ʾammōt
    2. cubit
    3. n f pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -p-pō
    2. here
    3. adv
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šālṓš
    2. three
    3. n sg abs
    1. ʾammṓt
    2. cubit
    3. n f pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -p-pō
    2. here
    3. adv

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »