כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה כּ֤וֹס אֲחוֹתֵךְ֙ תִּשְׁתִּ֔י הָעֲמֻקָּ֖ה וְהָרְחָבָ֑ה תִּהְיֶ֥ה לִצְחֹ֛ק וּלְלַ֖עַג מִרְבָּ֥ה לְהָכִֽיל׃
·Debug: verse number 13401Так говорит Владыка Господь: «Ты выпьешь чашу сестры, глубокую и широкую; ты станешь посмешищем и позором: чаша вмещает много.
/kō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy kōs ʾăḥōtēx tištī́ hā ʿămuqqā́ wᵉ hā rᵉḥāvā́ tihyé li ṣᵉḥōq ū lᵉ láʿag mirbā́ lᵉ hāxī́l /
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- kōs
- cup
- n f sg con
- ʾăḥōtēx
- sister
- n f sg abs + II f sg
- tištī́
- drink
- v √qal imperf II f sg
- hā
- the
- art
- ʿămuqqā́
- deep
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- rᵉḥāvā́
- wide
- n f sg abs
- tihyé
- be
- v √qal imperf III f sg
- li
- to
- prep
- ṣᵉḥōq
- laughter
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- láʿag
- derision
- n m sg abs
- mirbā́
- [uncertain]
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hāxī́l
- comprehend
- v √hi infcon abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhôiˈ]
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - kôs ʔᵃḥôṯēḵ hā ʕᵃmuqqāˈ wᵊ hā rᵊḥāvāˈ
- Predicate
Verbal phrase- tištîˈ
- Object
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tihyeˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - li ṣᵊḥōq û lᵊ laˈʕaḡ
- Predicate
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Nominal phrase - mirbāˈ
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hāḵîˈl
- Predicate