« Ezekiel » « 23 » : « 25 »

וְנָתַתִּ֨י קִנְאָתִ֜י בָּ֗ךְ וְעָשׂ֤וּ אוֹתָךְ֙ בְּחֵמָ֔ה אַפֵּ֤ךְ וְאָזְנַ֙יִךְ֙ יָסִ֔ירוּ וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ בַּחֶ֣רֶב תִּפּ֑וֹל הֵ֗מָּה בָּנַ֤יִךְ וּבְנוֹתַ֙יִךְ֙ יִקָּ֔חוּ וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ תֵּאָכֵ֥ל בָּאֵֽשׁ׃

·Debug: verse number 13394Я обращу на тебя Свой ревнивый гнев, и они поступят с тобой в ярости. Они отрежут тебе нос и уши, а твои уцелевшие жители падут от меча. Они возьмут твоих сыновей и дочерей, а уцелевших поглотит огонь.

/wᵉ nātattī́ qinʾātī́ bāx wᵉ ʿāśū́ ʾōtāx bᵉ ḥēmā́ ʾappḗx wᵉ ʾoznáyix yāsī́rū wᵉ ʾaḥărītḗx ba ḥérev tippṓl hḗmmā bānáyix ū vᵉnōtáyix yiqqā́ḥū wᵉ ʾaḥărītḗx tēʾāxḗl bā ʾēš /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nātattī́
    2. give
    3. v √qal perf I sg
    1. qinʾātī́
    2. jealousy
    3. n f sg abs + I sg
    1. bāx
    2. in
    3. prep + II f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿāśū́
    2. make
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾōtāx
    2. [object marker]
    3. prep + II f sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ḥēmā́
    2. heat
    3. n f sg abs
    1. ʾappḗx
    2. nose
    3. n m sg abs + II f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾoznáyix
    2. ear
    3. n f 2 abs + II f sg
    1. yāsī́
    2. turn aside
    3. v √hi imperf III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾaḥărītḗx
    2. end
    3. n f sg abs + II f sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ḥérev
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. tippṓl
    2. fall
    3. v √qal imperf III f sg
    1. ́mmā
    2. they
    3. prop III m pl
    1. bānáyix
    2. son
    3. n m pl abs + II f sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉnōtáyix
    2. daughter
    3. n f pl abs + II f sg
    1. yiqqā́ḥū
    2. take
    3. v √qal imperf III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾaḥărītḗx
    2. end
    3. n f sg abs + II f sg
    1. tēʾāxḗl
    2. eat
    3. v √ni imperf III f sg
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾēš
    2. fire
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »