וַֽיִּלְכְּדֻ֗הָ מִקְצֵה֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים בִּשְׁנַת־שֵׁ֖שׁ לְחִזְקִיָּ֑ה הִ֣יא שְׁנַת־תֵּ֗שַׁע לְהוֹשֵׁ֙עַ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְכְּדָ֖ה שֹׁמְרֽוֹן׃
·Debug: verse number 9953Через три года ассирийцы взяли ее. Так на шестом году правления Езекии — девятом году правления Осии, царя Израиля, — была взята Самария.
/wa-y-yilkᵉdúhā mi qᵉṣē šālṓš šānī́m bi šᵉnat šēš lᵉ ḥizqiyyā́ hī šᵉnat tḗšaʿ lᵉ hōšḗaʿ mélex yiśrāʾḗl nilkᵉdā́ šōmᵉrṓn /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yilkᵉdúhā
- seize
- v √qal wy III m pl + III f sg
- mi
- from
- prep
- qᵉṣē
- end
- n m sg con
- šālṓš
- three
- n sg abs
- šānī́m
- year
- n f pl abs
- bi
- in
- prep
- šᵉnat
- year
- n f sg con
- šēš
- six
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ḥizqiyyā́
- Hizkiah
- pn m sg abs
- hī
- she
- prop III f sg
- šᵉnat
- year
- n f sg con
- tḗšaʿ
- nine
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hōšḗaʿ
- Hosea
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- nilkᵉdā́
- seize
- v √ni perf III f sg
- šōmᵉrṓn
- Samaria
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyilkᵊḏuˈhā
- Time reference
Prepositional phrase - mi qᵊṣē šālōˈš šānîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - bi šᵊnaṯ šēš lᵊ ḥizqiyyāˈ
- Time reference
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - hî
- Predicate complement
Nominal phrase - šᵊnaṯ tēˈšaʕ lᵊ hôšēˈₐʕ meˈleḵ yiśrāʔēˈl
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- nilkᵊḏāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - šōmᵊrôˈn
- Predicate