וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)
·Debug: verse number 9191Аса упокоился со своими предками и был похоронен с ними в городе своего предка Давида. Царем вместо него стал его сын Иосафат.
/wa-y-yiškáv ʾāsā́ ʿim ʾăvōtā́w wa-y-yiqqāvḗr ʿim ʾăvōtā́w bᵉ ʿīr dāwíd ʾāvíw wa-y-yimlṓx yᵉhōšāfā́ṭ bᵉnō taḥtā́w /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yiškáv
- lie down
- v √qal wy III m sg
- ʾāsā́
- Asa
- pn m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ʾăvōtā́w
- father
- n m pl abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqqāvḗr
- bury
- v √ni wy III m sg
- ʿim
- with
- prep
- ʾăvōtā́w
- father
- n m pl abs + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yimlṓx
- be king
- v √qal wy III m sg
- yᵉhōšāfā́ṭ
- Jehoshaphat
- pn m sg abs
- bᵉnō
- son
- n m sg abs + III m sg
- taḥtā́w
- under part
- prep m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiškaˈv
- Subject
Proper-noun phrase - ʔāsāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕim ʔᵃvōṯāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiqqāvēˈr
- Complement
Prepositional phrase - ʕim ʔᵃvōṯāˈʸw
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕîr dāwiˈḏ ʔāviˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyimlōˈḵ
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊhôšāfāˈṭ bᵊnô
- Complement
Prepositional phrase - taḥtāˈʸw
- Conjunction