וּמָשַׁ֣ח אֹת֣וֹ שָׁ֠ם צָד֨וֹק הַכֹּהֵ֜ן וְנָתָ֧ן הַנָּבִ֛יא לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּתְקַעְתֶּם֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃
·Debug: verse number 8669Там пусть священник Цадок и пророк Нафан помажут его в цари над Израилем. Трубите в рог и восклицайте: «Да здравствует царь Соломон!».
/ū māšáḥ ʾōtṓ šām ṣādṓq ha-k-kōhḗn wᵉ nātā́n ha-n-nāvī́ lᵉ mélex ʿal yiśrāʾḗl ū tᵉqaʿtém ba -š-šōfā́r wa ʾămartém yᵉḥī ha-m-mélex šᵉlōmṓ /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- māšáḥ
- smear
- v √qal perf III m sg
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- šām
- there
- adv
- ṣādṓq
- Zadok
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- nātā́n
- Nathan
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -n-nāvī́
- prophet
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mélex
- king
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- tᵉqaʿtém
- blow
- v √qal perf II m pl
- ba
- in
- prep
- -š-šōfā́r
- horn
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʾămartém
- say
- v √qal perf II m pl
- yᵉḥī
- be alive
- v √qal imperf III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- māšaˈḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Subject
Proper-noun phrase - ṣāḏôˈq ha kkōhēˈn wᵊ nāṯāˈn ha nnāvîˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ meˈleḵ ʕal yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- ṯᵊqaʕteˈm
- Complement
Prepositional phrase - ba ššôfāˈr
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃmarteˈm
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḥî
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ šᵊlōmōˈ
- Predicate