וַיִּשְׁלַח֩ יָד֨וֹ הַמַּלְאָ֥ךְ ׀ יְרֽוּשָׁלִַם֮ לְשַׁחֲתָהּ֒ וַיִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣רָעָ֔ה וַ֠יֹּאמֶר לַמַּלְאָ֞ךְ הַמַּשְׁחִ֤ית בָּעָם֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ הָיָ֔ה עִם־גֹּ֖רֶן האורנה [הָאֲרַ֥וְנָה] הַיְבֻסִֽי׃ (ס)
·Debug: verse number 8626Когда Ангел протянул руку, чтобы истреблять Иерусалим, Господь пожалел о бедствии и сказал Ангелу, Который разил народ: — Довольно! Опусти свою руку. Ангел Господень Ангел Господень — этот особенный Ангел отождествляется с Самим Господом. Многие толкователи видят в Нем явления Иисуса Христа до Его воплощения. был тогда над гумном иевусея Орны.
/wa-y-yišláḥ yādṓ ha-m-malʾā́x yᵉrū́šālaim lᵉ šaḥătā́h wa-y-yinnā́ḥem ʾădōnāy ʾel hā rāʿā́ wa-y-yōmér la -m-malʾā́x ha-m-mašḥī́t bā ʿām rav ʿattā́ héref yādéxā ū malʾáx ʾădōnāy hāyā́ ʿim gṓren *hā *ʾăráwnā ha yᵉvusī́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
- ha
- the
- art
- -m-malʾā́x
- messenger
- n m sg abs
- yᵉrū́šālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- šaḥătā́h
- destroy
- v √pi infcon abs + III f sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yinnā́ḥem
- repent, console
- v √ni wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmér
- say
- v √qal wy III m sg
- la
- to
- prep
- -m-malʾā́x
- messenger
- n m sg abs
- ha
- the
- cnj
- -m-mašḥī́t
- destroy
- v √hi part m sg abs
- bā
- in
- prep
- ʿām
- people
- n m sg abs
- rav
- much
- a m sg abs
- ʿattā́
- now
- adv
- héref
- be slack
- v √hi imp! II m sg
- yādéxā
- hand
- n sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- malʾáx
- messenger
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ʿim
- with
- prep
- gṓren
- threshing-floor
- n f sg con
- *hā
- the
- art
- *ʾăráwnā
- Araunah
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- yᵉvusī́
- Jebusite
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Object
Nominal phrase - yāḏôˈ
- Subject
Nominal phrase - ha mmalʔāˈḵ
- Complement
Proper-noun phrase - yᵊrûˈšālaim
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵊ šaḥᵃṯāˈh
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyinnāˈḥem
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Complement
Prepositional phrase - ʔel hā rāʕāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmeˈr
- Complement
Prepositional phrase - la mmalʔāˈḵ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mmašḥîˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - bā ʕām
- Relative
- Nominal clausesAdjective clause
- Predicate complement
Adjective phrase- rav
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate complement
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- heˈref
- Object
Nominal phrase - yāḏeˈḵā
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - malʔaˈḵ [yᵊhwāh]
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕim gōˈren *hā *ʔᵃraˈwnā ha yᵊvusîˈ
- Conjunction