וַיַּעֲבֹ֧ר כָּל־הָעָ֛ם אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן וְהַמֶּ֣לֶךְ עָבָ֑ר וַיִּשַּׁ֨ק הַמֶּ֤לֶךְ לְבַרְזִלַּי֙ וַיְבָ֣רֲכֵ֔הוּ וַיָּ֖שָׁב לִמְקֹמֽוֹ׃ (ס)
·Debug: verse number 8468И весь народ переправился через Иордан, а после этого переправился и царь. Царь поцеловал Верзеллия, благословил его, и Верзеллий вернулся домой.
/wa-y-yaʿăvṓr kol hā ʿām ʾet ha-y-yardḗn wᵉ ha-m-mélex ʿāvā́r wa-y-yiššáq ha-m-mélex lᵉ varzilláy wa yᵉvārăxḗhū wa-y-yā́šov li mᵉqōmṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿăvṓr
- pass
- v √qal wy III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yardḗn
- Jordan
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ʿāvā́r
- pass
- v √qal perf III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yiššáq
- kiss
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- varzilláy
- Barzillai
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉvārăxḗhū
- bless
- v √pi wy III m sg + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́šov
- return
- v √qal wy III m sg
- li
- to
- prep
- mᵉqōmṓ
- place
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃvōˈr
- Subject
Nominal phrase - kol hā ʕām
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha yyardēˈn
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ
- Predicate
Verbal phrase- ʕāvāˈr
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiššaˈq
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ varzillaˈy
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊvārᵃḵēˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈšov
- Complement
Prepositional phrase - li mᵊqōmôˈ
- Conjunction