« 2 Samuel » « 19 » : « 38 »

יָֽשָׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֙ וְאָמֻ֣ת בְּעִירִ֔י עִ֛ם קֶ֥בֶר אָבִ֖י וְאִמִּ֑י וְהִנֵּ֣ה ׀ עַבְדְּךָ֣ כִמְהָ֗ם יַֽעֲבֹר֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַעֲשֵׂה־ל֕וֹ אֵ֥ת אֲשֶׁר־ט֖וֹב בְּעֵינֶֽיךָ׃ (ס)

·Debug: verse number 8466Позволь твоему слуге вернуться, чтобы я мог умереть в своем городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой слуга Кимгам. Пусть он переправится вместе с господином моим царем. Сделай для него все, что тебе угодно.

/yā́šov nā ʿavdᵉxā́ wᵉ ʾāmút bᵉ ʿīrī́ ʿim qéver ʾāvī́ wᵉ ʾimmī́ wᵉ hinnḗ ʿavdᵉxā́ ximhā́m yáʿăvōr ʿim ʾădōnī́ ha-m-mélex wa ʿăśē lō ʾēt ʾăšer ṭōv bᵉ ʿēnéxā /

Gloss translation

    1. ́šov
    2. return
    3. v √qal imperf III m sg
    1. yeah
    2. intj
    1. ʿavdᵉxā́
    2. servant
    3. n m sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāmút
    2. die
    3. v √qal imperf I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿīrī́
    2. town
    3. n f sg abs + I sg
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. qéver
    2. grave
    3. n m sg con
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾimmī́
    2. mother
    3. n f sg abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnḗ
    2. behold
    3. intj
    1. ʿavdᵉxā́
    2. servant
    3. n m sg abs + II m sg
    1. ximhā́m
    2. Kimham
    3. pn m sg abs
    1. yáʿăvōr
    2. pass
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. ʾădōnī́
    2. lord
    3. n m sg abs + I sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʿăśē
    2. make
    3. v √qal imp! II m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṭōv
    2. be good
    3. v √qal perf III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēné
    2. eye
    3. n f 2 abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »