« 2 Samuel » « 18 » : « 22 »

וַיֹּ֨סֶף ע֜וֹד אֲחִימַ֤עַץ בֶּן־צָדוֹק֙ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־יוֹאָ֔ב וִ֣יהִי מָ֔ה אָרֻֽצָה־נָּ֥א גַם־אָ֖נִי אַחֲרֵ֣י הַכּוּשִׁ֑י וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֗ב לָֽמָּה־זֶּ֞ה אַתָּ֥ה רָץ֙ בְּנִ֔י וּלְכָ֖ה אֵין־בְּשׂוֹרָ֥ה מֹצֵֽאת׃

·Debug: verse number 8418Сын Цадока Ахимаац снова сказал Иоаву: — Будь что будет, позволь мне побежать вслед за кушитом. Но Иоав ответил: — Мой сын, зачем ты хочешь идти? За такую весть не получишь Смысл этой фразы в еврейском тексте неясен.награды.

/wa-y-yṓsef ʿōd ʾăḥīmáʿaṣ ben ṣādōq wa-y-yṓmer ʾel yōʾā́v wi yhī mā ʾārúṣā-n-nā gam ʾā́nī ʾaḥărḗ ha-k-kūšī́ wa-y-yṓmer yōʾā́v lā́mmā-z-ze ʾattā́ rāṣ bᵉnī ū lᵉxā ʾēn bᵉśōrā́ mōṣḗt /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓsef
    2. add
    3. v √hi wy III m sg
    1. ʿōd
    2. duration
    3. adv m sg abs
    1. ʾăḥīmáʿaṣ
    2. Ahimaaz
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. ṣādōq
    2. Zadok
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. yōʾā́v
    2. Joab
    3. pn m sg abs
    1. wi
    2. and
    3. cnj
    1. yhī
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. what
    2. pro?
    1. ʾārúṣā
    2. run
    3. v √qal imperf I sg
    1. -n-nā
    2. yeah
    3. intj
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. ʾā́
    2. i
    3. prop I sg
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kūšī́
    2. Ethiopian
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. yōʾā́v
    2. Joab
    3. pn m sg abs
    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. rāṣ
    2. run
    3. v √qal part m sg abs
    1. bᵉnī
    2. son
    3. n m sg abs + I sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉxā
    2. to
    3. prep + II m sg
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. bᵉśōrā́
    2. report
    3. n f sg abs
    1. mōṣḗt
    2. go out
    3. a √hi part f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »