« 1 Samuel » « 19 » : « 24 »

וַיִּפְשַׁ֨ט גַּם־ה֜וּא בְּגָדָ֗יו וַיִּתְנַבֵּ֤א גַם־הוּא֙ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּפֹּ֣ל עָרֹ֔ם כָּל־הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וְכָל־הַלָּ֑יְלָה עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽם׃ (פ)

·Debug: verse number 7647Он снял одежду и также стал пророчествовать перед Самуилом. Он лежал обнаженным весь день и всю ночь. Вот почему люди говорят: «Разве и Саул среди пророков?»

/wa-y-yifšáṭ gam hū bᵉgādā́w wa-y-yitnabbḗ gam hū li fᵉnē šᵉmūʾḗl wa-y-yippṓl ʿārṓm kol ha-y-yōm ha hū wᵉ xol ha-l-lā́yᵉlā ʿal kēn yōmᵉrū́ hă gam šāʾū́l ba -n-nᵉvīʾím /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yifšá
    2. strip off
    3. v √qal wy III m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. he
    2. prop III m sg
    1. bᵉgādā́w
    2. garment
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yitnabbḗ
    2. speak as prophet
    3. v √hit wy III m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. he
    2. prop III m sg
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. šᵉmūʾḗl
    2. Samuel
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yippṓl
    2. fall
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʿārṓm
    2. naked
    3. a m sg abs
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. he
    2. prod III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -l-lā́yᵉlā
    2. night
    3. n m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal imperf III m pl
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. šāʾū́l
    2. Saul
    3. pn m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -n-nᵉvīʾím
    2. prophet
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »