וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל אֶל־כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ אִם־בְּכָל־לְבַבְכֶ֗ם אַתֶּ֤ם שָׁבִים֙ אֶל־יְהוָ֔ה הָסִ֜ירוּ אֶת־אֱלֹהֵ֧י הַנֵּכָ֛ר מִתּוֹכְכֶ֖ם וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת וְהָכִ֨ינוּ לְבַבְכֶ֤ם אֶל־יְהוָה֙ וְעִבְדֻ֣הוּ לְבַדּ֔וֹ וְיַצֵּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
·Debug: verse number 7272Самуил сказал всему дому Израиля: — Если вы обращаетесь к Господу от всего сердца, то избавьтесь от чужеземных богов и Астарт, Астарта — ханаанская богиня любви и плодородия, богиня-воительница. отдайте себя Господу, служите только Ему, и Он спасет вас от руки филистимлян.
/wa-y-yṓmer šᵉmūʾḗl ʾel kol bēt yiśrāʾēl lē ʾmōr ʾim bᵉ xol lᵉvavᵉxém ʾattém šāvīm ʾel ʾădōnāy hāsī́rū ʾet ʾĕlōhḗ ha-n-nēxā́r mi-t-tōxᵉxém wᵉ hā ʿaštārṓt wᵉ hāxī́nū lᵉvavᵉxém ʾel ʾădōnāy wᵉ ʿivᵉdúhū lᵉ vaddṓ wᵉ yaṣṣḗl ʾetᵉxém mi-y-yad pᵉlištī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- šᵉmūʾḗl
- Samuel
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- bēt
- house
- n m sg con
- yiśrāʾēl
- Israel
- pn sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- ʾim
- if
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- lᵉvavᵉxém
- heart
- n m sg abs + II m pl
- ʾattém
- you
- prop II m pl
- šāvīm
- return
- v √qal part m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hāsī́rū
- turn aside
- v √hi imp! II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -n-nēxā́r
- foreigner
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -t-tōxᵉxém
- midst
- n m sg abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿaštārṓt
- idol
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hāxī́nū
- be firm
- v √hi imp! II m pl
- lᵉvavᵉxém
- heart
- n m sg abs + II m pl
- ʾel
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿivᵉdúhū
- work, serve
- v √qal imp! II m pl + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- vaddṓ
- linen, part, stave
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- yaṣṣḗl
- deliver
- v √hi imperf III m sg
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
- mi
- from
- prep
- -y-yad
- hand
- n sg con
- pᵉlištī́m
- Philistine
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - šᵊmûʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - ʔel kol bêṯ yiśrāʔēl
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḵol lᵊvavᵊḵeˈm
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔatteˈm
- Predicate complement
Verbal phrase- šāvîm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hāsîˈrû
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔᵉlōhêˈ ha nnēḵāˈr wᵊ hā ʕaštārôˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - mi ttôḵᵊḵeˈm
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāḵîˈnû
- Object
Nominal phrase - lᵊvavᵊḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel [yᵊhwāh]
- Conjunction
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʕivᵊḏuˈhû
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ vaddôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yaṣṣēˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯᵊḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - mi yyaḏ pᵊlištîˈm
- Conjunction