וּשְׁמוּאֵ֕ל מְשָׁרֵ֖ת אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה נַ֕עַר חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃
·Debug: verse number 7175Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод. Простой льняной эфод (своего рода передник) был облачением всех священников (см. 22:18), за исключением верховного священника, который носил эфод из дорогой материи (см. Исх 28:6−30).
/ū šᵉmūʾḗl mᵉšārḗt ʾet pᵉnē ʾădōnāy náʿar ḥāgū́r ʾēfṓd bād /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Proper-noun phrase - šᵊmûʔēˈl
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵊšārēˈṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔeṯ pᵊnê [yᵊhwā]
- Predicative adjunct
Nominal phrase ,Predicative adjunct - naˈʕar
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- ḥāḡûˈr
- Object
Nominal phrase - ʔēfôˈḏ bāḏ
- Predicate complement