« Judges » « 15 » : « 16 »

וַיֹּ֣אמֶר שִׁמְשׁ֔וֹן בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר חֲמ֖וֹר חֲמֹרָתָ֑יִם בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר הִכֵּ֖יתִי אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃

·Debug: verse number 6947Самсон сказал: — Ослиной челюстью я положил груду на груду В оригинале стоит слово, которое можно перевести и как «груда», и как «осел». Поэтому эту строку можно перевести и следующим образом: «Ослиной челюстью я убил ослов».; ослиной челюстью — тысячу перебил.

/wa-y-yṓmer šimšṓn bi lᵉḥī ha ḥămōr ḥămōr ḥămōrātā́yim bi lᵉḥī ha ḥămōr hikkḗtī ʾélef ʾīš /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. šimšṓn
    2. Samson
    3. pn m sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. lᵉḥī
    2. jaw
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥămōr
    2. he-ass
    3. n sg abs
    1. ḥămōr
    2. homer
    3. n m sg abs
    1. ḥămōrātā́yim
    2. homer
    3. n m 2 abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. lᵉḥī
    2. jaw
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥămōr
    2. he-ass
    3. n sg abs
    1. hikkḗ
    2. strike
    3. v √hi perf I sg
    1. ʾélef
    2. thousand
    3. n sg con
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »