וַיֹּ֙אמֶר֙ שָׂרֵ֣י סֻכּ֔וֹת הֲ֠כַף זֶ֧בַח וְצַלְמֻנָּ֛ע עַתָּ֖ה בְּיָדֶ֑ךָ כִּֽי־נִתֵּ֥ן לִֽצְבָאֲךָ֖ לָֽחֶם׃
·Debug: verse number 6727Но правители Суккота ответили: — Разве Зевах и Салман уже в твоих руках, чтобы нам давать хлеба твоим воинам?
/wa-y-yṓmer śārḗ sukkṓt hă xaf zévaḥ wᵉ ṣalmunnā́ʿ ʿattā́ bᵉ yādéxā kī nittḗn li ṣᵉvāʾăxā́ lā́ḥem /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- sukkṓt
- Succoth
- pn sg abs
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- xaf
- palm
- n f sg con
- zévaḥ
- Zebah
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ṣalmunnā́ʿ
- Zalmunna
- pn m sg abs
- ʿattā́
- now
- adv
- bᵉ
- in
- prep
- yādéxā
- hand
- n sg abs + II m sg
- kī
- that
- cnj
- nittḗn
- give
- v √qal imperf I pl
- li
- to
- prep
- ṣᵉvāʾăxā́
- service
- n m sg abs + II m sg
- lā́ḥem
- bread
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Nominal phrase - śārêˈ sukkôˈṯ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Question
Interrogative phrase- hᵃ
- Subject
Nominal phrase - ḵaf zeˈvaḥ wᵊ ṣalmunnāˈʕ
- Time reference
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏeˈḵā
- Question
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- nittēˈn
- Complement
Prepositional phrase - li ṣᵊvāʔᵃḵāˈ
- Object
Nominal phrase - lāˈḥem
- Conjunction