וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י אֶת־עִ֣יר ׀ מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֗חַ אֶת־קֶ֨דֶשׁ בַּגָּלִ֤יל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙הָ֙ וְאֶת־חַמֹּ֥ת דֹּאר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־קַרְתָּ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שָׁלֹֽשׁ׃
·Debug: verse number 6415от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Картан с их пастбищами — три города.
/ū mi-m-maṭṭḗ naftālī́ ʾet ʿīr miqláṭ hā rōṣḗaḥ ʾet qédeš ba -g-gālī́l wᵉ ʾet migrāšéhā wᵉ ʾet ḥammṓt dōr wᵉ ʾet migrāšéhā wᵉ ʾet qartā́n wᵉ ʾet migrāšéhā ʿārī́m šālṓš /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -m-maṭṭḗ
- staff
- n m sg con
- naftālī́
- Naphtali
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- miqláṭ
- refuge
- n m sg con
- hā
- the
- art
- rōṣḗaḥ
- kill
- n √qal part m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- qédeš
- Kedesh
- pn sg abs
- ba
- in
- prep
- -g-gālī́l
- Galilee
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- migrāšéhā
- pasture
- n m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ḥammṓt dōr
- Hammoth Dor
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- migrāšéhā
- pasture
- n m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- qartā́n
- Kartan
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- migrāšéhā
- pasture
- n m pl abs + III f sg
- ʿārī́m
- town
- n f pl abs
- šālṓš
- three
- n sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Complement
Prepositional phrase - mi mmaṭṭēˈ naftālîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʕîr miqlaˈṭ hā rōṣēˈₐḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ qeˈḏeš ba ggālîˈl wᵊ ʔeṯ miḡrāšeˈhā
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ḥammōˈṯ dōr wᵊ ʔeṯ miḡrāšeˈhā wᵊ ʔeṯ qartāˈn wᵊ ʔeṯ miḡrāšeˈhā
- Adjunct
Nominal phrase - ʕārîˈm šālōˈš
- Conjunction