וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ הָֽרָמָ֔ה וְעַד־עִ֖יר מִבְצַר־צֹ֑ר וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ חֹסָ֔ה ויהיו [וְהָי֧וּ] תֹצְאֹתָ֛יו הַיָּ֖מָּה מֵחֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָה׃
·Debug: verse number 6352Затем граница поворачивала назад к Раме и шла к укрепленному городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря, около Ахзива;
/wᵉ šāv ha-g-gᵉvūl hā rāmā́ wᵉ ʿad ʿīr mivṣar ṣōr wᵉ šāv ha-g-gᵉvūl ḥōsā́ *wᵉ *hāyū́ tōṣᵉʾōtā́w ha-y-yómmā mē ḥével ʾaxzī́vā /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- šāv
- return
- v √qal perf III m sg
- ha
- the
- art
- -g-gᵉvūl
- boundary
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- rāmā́
- Ramah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- mivṣar
- fortification
- n m sg con
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šāv
- return
- v √qal perf III m sg
- ha
- the
- art
- -g-gᵉvūl
- boundary
- n m sg abs
- ḥōsā́
- Hosah
- pn sg abs
- *wᵉ
- and
- cnj
- *hāyū́
- be
- v √qal perf III pl
- tōṣᵉʾōtā́w
- outlets
- n f pl abs + III m sg
- ha
- the
- art
- -y-yómmā
- sea
- n m sg abs
- mē
- from
- prep
- ḥével
- cord
- n sg abs
- ʾaxzī́vā
- Aczib
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šāv
- Subject
Nominal phrase - ha ggᵊvûl
- Complement
Proper-noun phrase - hā rāmāˈ wᵊ ʕaḏ ʕîr mivṣar ṣōr
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šāv
- Subject
Nominal phrase - ha ggᵊvûl
- Complement
Proper-noun phrase - ḥōsāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- *hāyûˈ
- Subject
Nominal phrase - ṯōṣᵊʔōṯāˈʸw ha yyoˈmmā
- Predicate complement
Prepositional phrase - mē ḥeˈvel ʔaḵzîˈvā
- Conjunction