« Joshua » « 11 » : « 8 »

וַיִּתְּנֵ֨ם יְהוָ֥ה בְּיַֽד־יִשְׂרָאֵל֮ וַיַּכּוּם֒ וַֽיִּרְדְּפ֞וּם עַד־צִיד֣וֹן רַבָּ֗ה וְעַד֙ מִשְׂרְפ֣וֹת מַ֔יִם וְעַד־בִּקְעַ֥ת מִצְפֶּ֖ה מִזְרָ֑חָה וַיַּכֻּ֕ם עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לָהֶ֖ם שָׂרִֽיד׃

·Debug: verse number 6117а Господь отдал их в руки Израиля. Они разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпы на востоке, пока никого из них не осталось в живых.

/wa-y-yittᵉnḗm ʾădōnāy bᵉ yad yiśrāʾēl wa-y-yakkūm wa-y-yirdᵉfū́m ʿad ṣīdṓn rabbā́ wᵉ ʿad miśrᵉfōt mayím wᵉ ʿad biqʿát miṣpé mizrā́ḥā wa-y-yakkúm ʿad biltī́ hišʾī́r lāhém śārī́d /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yittᵉnḗm
    2. give
    3. v √qal wy III m sg + III m pl
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. yiśrāʾēl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yakkūm
    2. strike
    3. v √hi wy III m pl + III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yirdᵉfū́m
    2. pursue
    3. v √qal wy III m pl + III m pl
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ṣīdṓn
    2. Sidon
    3. pn sg abs
    1. rabbā́
    2. much
    3. a f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. miśrᵉfōt mayím
    2. Misrephoth Maim
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. biqʿát
    2. valley
    3. n f sg con
    1. miṣpé
    2. Mizpeh
    3. pn sg abs
    1. mizrā́ḥā
    2. sunrise
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yakkúm
    2. strike
    3. v √hi wy III m pl + III m pl
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. biltī́
    2. failure
    3. n sg con
    1. hišʾī́r
    2. remain
    3. v √hi perf III m sg
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. śārī́d
    2. survivor
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »