לֹֽא־יוּמְת֤וּ אָבוֹת֙ עַל־בָּנִ֔ים וּבָנִ֖ים לֹא־יוּמְת֣וּ עַל־אָב֑וֹת אִ֥יש בְּחֶטְא֖וֹ יוּמָֽתוּ׃ (ס)
·Debug: verse number 5543Отцов нельзя предавать смерти за детей, и детей нельзя предавать смерти за отцов. Пусть каждый умирает за свой собственный грех.
/lō yūmᵉtū́ ʾāvōt ʿal bānī́m ū vānī́m lō yūmᵉtū́ ʿal ʾāvṓt ʾīš bᵉ ḥeṭʾṓ yūmā́tū /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yûmᵊṯûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔāvôṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal bānîˈm
- Negation
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - vānîˈm
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yûmᵊṯûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal ʔāvôˈṯ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
Adjunctive clause- Subject
Nominal phrase - ʔîš
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḥeṭʔôˈ
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yûmāˈṯû
- Predicate