לֹא־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֑יו וְלֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽיו׃ (ס)
·Debug: verse number 5502Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его. Букв.: «потому что открывает край одежды отца своего».
/lō yiqqáḥ ʾīš ʾet ʾḗšet ʾāvíw wᵉ lō yᵉgallé kᵉnaf ʾāvíw /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yiqqaˈḥ
- Subject
Nominal phrase - ʔîš
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔēˈšeṯ ʔāviˈʸw
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḡalleˈ
- Object
Nominal phrase - kᵊnaf ʔāviˈʸw
- Conjunction