וַיִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֜ינוּ בְּיָדֵ֗נוּ גַּ֛ם אֶת־ע֥וֹג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֖ן וְאֶת־כָּל־עַמּ֑וֹ וַנַּכֵּ֕הוּ עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־ל֖וֹ שָׂרִֽיד׃
·Debug: verse number 4980Так Господь, наш Бог, отдал в наши руки еще и Ога, царя Башана, и все его войско. Мы поразили их, не оставив в живых никого.
/wa-y-yittḗn ʾădōnāy ʾĕlōhḗnū bᵉ yādḗnū gam ʾet ʿōg mélex ha-b-bāšā́n wᵉ ʾet kol ʿammṓ wa-n-nakkḗhū ʿad biltī́ hišʾī́r lō śārī́d /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yittḗn
- give
- v √qal wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- bᵉ
- in
- prep
- yādḗnū
- hand
- n sg abs + I pl
- gam
- even
- adv
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿōg
- Og
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -b-bāšā́n
- Bashan
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ʿammṓ
- people
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -n-nakkḗhū
- strike
- v √hi wy I pl + III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- biltī́
- failure
- n sg con
- hišʾī́r
- remain
- v √hi perf III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- śārī́d
- survivor
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyittēˈn
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōhêˈnû
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏēˈnû
- Object
Prepositional phrase - gam ʔeṯ ʕôḡ meˈleḵ ha bbāšāˈn wᵊ ʔeṯ kol ʕammôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- nnakkēˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕaḏ biltîˈ
- Predicate
Verbal phrase- hišʔîˈr
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Object
Nominal phrase - śārîˈḏ
- Conjunction