שָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְק֙וֹחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲב֥וֹת הָעֵדָֽה׃
·Debug: verse number 4692— Вместе со священником Элеазаром и главами семей народа пересчитай пленников и скот.
/śā ʾēt rōš malqṓaḥ ha-š-šᵉvī bā ʾādā́m ū va -b-bᵉhēmā́ ʾattā́ wᵉ ʾelʿāzā́r ha-k-kōhḗn wᵉ rāšḗ ʾăvōt hā ʿēdā́ /
Gloss translation
- śā
- lift
- v √qal imp! II m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- malqṓaḥ
- what is taken
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -š-šᵉvī
- captive
- n m sg abs
- bā
- in
- prep
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- -b-bᵉhēmā́
- cattle
- n f sg abs
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾelʿāzā́r
- Eleazar
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- rāšḗ
- head
- n m pl con
- ʾăvōt
- father
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʿēdā́
- gathering
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-X clause
- Predicate
Verbal phrase- śā
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ rōš malqôˈₐḥ ha ššᵊvî bā ʔāḏāˈm û va bbᵊhēmāˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ wᵊ ʔelʕāzāˈr ha kkōhēˈn wᵊ rāšêˈ ʔᵃvôṯ hā ʕēḏāˈ
- Predicate