וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה אֶ֥לֶף לַמַּטֶּ֖ה לַצָּבָ֑א אֹ֠תָם וְאֶת־פִּ֨ינְחָ֜ס בֶּן־אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ לַצָּבָ֔א וּכְלֵ֥י הַקֹּ֛דֶשׁ וַחֲצֹצְר֥וֹת הַתְּרוּעָ֖ה בְּיָדֽוֹ׃
·Debug: verse number 4672Моисей послал их сражаться, по тысяче из каждого рода, вместе с Пинехасом, сыном священника Элеазара, который взял с собой утварь святилища и трубы для подачи сигналов.
/wa-y-yišláḥ ʾōtā́m mōšé ʾélef la -m-maṭṭé la -ṣ-ṣāvā́ ʾōtā́m wᵉ ʾet pīnᵉḥās ben ʾelʿāzā́r ha-k-kōhḗn la -ṣ-ṣāvā́ ū xᵉlē ha-q-qṓdeš wa ḥăṣōṣᵉrṓt ha-t-tᵉrūʿā́ bᵉ yādṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾélef
- thousand
- n sg abs
- la
- to
- prep
- -m-maṭṭé
- staff
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- -ṣ-ṣāvā́
- service
- n m sg abs
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- pīnᵉḥās
- Phinehas
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʾelʿāzā́r
- Eleazar
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- -ṣ-ṣāvā́
- service
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- xᵉlē
- tool
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -q-qṓdeš
- holiness
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ḥăṣōṣᵉrṓt
- clarion
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -t-tᵉrūʿā́
- shouting
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm ʔeˈlef la mmaṭṭeˈ
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ
- Complement
Prepositional phrase - la ṣṣāvāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm wᵊ ʔeṯ pînᵊḥās ben ʔelʕāzāˈr ha kkōhēˈn
- Complement
Prepositional phrase - la ṣṣāvāˈ
- Object
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - ḵᵊlê ha qqōˈḏeš wa ḥᵃṣōṣᵊrôˈṯ ha ttᵊrûʕāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏôˈ
- Conjunction