« Numbers » « 20 » : « 17 »

נַעְבְּרָה־נָּ֣א בְאַרְצֶ֗ךָ לֹ֤א נַעֲבֹר֙ בְּשָׂדֶ֣ה וּבְכֶ֔רֶם וְלֹ֥א נִשְׁתֶּ֖ה מֵ֣י בְאֵ֑ר דֶּ֧רֶךְ הַמֶּ֣לֶךְ נֵלֵ֗ךְ לֹ֤א נִטֶּה֙ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֔אול עַ֥ד אֲשֶֽׁר־נַעֲבֹ֖ר גְּבוּלֶֽךָ׃

·Debug: verse number 4329Прошу, пропусти нас через твою страну. Мы не пойдем ни полями, ни виноградниками и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти Царской дорогой, мы не свернем ни вправо, ни влево, пока не пройдем твою землю.

/naʿbᵉrā-n-nā vᵉ ʾarṣéxā lō naʿăvṓr bᵉ śādé ū vᵉ xérem wᵉ lō ništé mē vᵉʾēr dérex ha-m-mélex nēlḗx lō niṭṭéh yāmī́n ū śᵉmōl ʿad ʾăšer naʿăvṓr gᵉvūléxā /

Gloss translation

    1. naʿbᵉrā
    2. pass
    3. v √qal imperf I pl
    1. -n-nā
    2. yeah
    3. intj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾarṣé
    2. earth
    3. n sg abs + II m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. naʿăvṓr
    2. pass
    3. v √qal imperf I pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. śādé
    2. open field
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xérem
    2. vineyard
    3. n sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. ništé
    2. drink
    3. v √qal imperf I pl
    1. water
    2. n m pl con
    1. vᵉʾēr
    2. well
    3. n f sg abs
    1. dérex
    2. way
    3. prep sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. nēlḗx
    2. walk
    3. v √qal imperf I pl
    1. not
    2. ptcl
    1. niṭṭéh
    2. extend
    3. v √qal imperf I pl
    1. yāmī́n
    2. right-hand side
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. śᵉmōl
    2. lefthand side
    3. n m sg abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. naʿăvṓr
    2. pass
    3. v √qal imperf I pl
    1. gᵉvūlé
    2. boundary
    3. n m sg abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »