« Numbers » « 14 » : « 33 »

וּ֠בְנֵיכֶם יִהְי֨וּ רֹעִ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וְנָשְׂא֖וּ אֶת־זְנוּתֵיכֶ֑ם עַד־תֹּ֥ם פִּגְרֵיכֶ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃

·Debug: verse number 4142Ваши дети будут там пастухами сорок лет, страдая за вашу неверность, пока последний из вас не падет мертвым в пустыне.

/ū vᵉnēxém yihyū́ rōʿī́m ba -m-midbā́r ʾarbāʿī́m šānā́ wᵉ nāśᵉʾū́ ʾet zᵉnūtēxém ʿad tōm pigrēxém ba -m-midbā́r /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉnēxém
    2. son
    3. n m pl abs + II m pl
    1. yihyū́
    2. be
    3. v √qal imperf III m pl
    1. rōʿī́m
    2. pasture
    3. n √qal part m pl abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-midbā́r
    2. desert
    3. n m sg abs
    1. ʾarbāʿī́m
    2. four
    3. n m pl abs
    1. šānā́
    2. year
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nāśᵉʾū́
    2. lift
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. zᵉnūtēxém
    2. fornication
    3. n f pl abs + II m pl
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. tōm
    2. be complete
    3. v √qal infcon con
    1. pigrēxém
    2. corpse
    3. n m pl abs + II m pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-midbā́r
    2. desert
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »