מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
·Debug: verse number 3450Пусть Аарон смотрит за светильниками перед Господом вне завесы ковчега свидетельства в шатре собрания с вечера до утра, всегда. Это установление для грядущих поколений будет вечным.
/mi ḥūṣ lᵉ fārṓxet hā ʿēdút bᵉ ʾṓhel mōʿḗd yaʿărōx ʾōtṓ ʾahărṓn mē ʿérev ʿad bṓqer li fᵉnē ʾădōnāy tāmī́d ḥuqqát ʿōlā́m lᵉ dōrōtēxém /
Gloss translation
- mi
- from
- prep
- ḥūṣ
- outside
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fārṓxet
- curtain
- n f sg con
- hā
- the
- art
- ʿēdút
- reminder
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾṓhel
- tent
- n m sg con
- mōʿḗd
- appointment
- n m sg abs
- yaʿărōx
- arrange
- v √qal imperf III m sg
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿérev
- evening
- n m sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- bṓqer
- morning
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- tāmī́d
- continuity
- adv m sg abs
- ḥuqqát
- regulation
- n f sg con
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- dōrōtēxém
- generation
- n m pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Locative
Prepositional phrase - mi ḥûṣ lᵊ fārōˈḵeṯ hā ʕēḏuˈṯ bᵊ ʔōˈhel môʕēˈḏ
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃrōḵ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔahᵃrōˈn
- Time reference
Prepositional phrase - mē ʕeˈrev ʕaḏ bōˈqer
- Complement
Prepositional phrase - li fᵊnê [yᵊhwā]
- Modifier
Adverbial phrase- tāmîˈḏ
- Locative
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥuqqaˈṯ ʕôlāˈm
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḏōrōṯêḵeˈm
- Predicate complement