וְשׁ֥וֹר וָשֶׂ֖ה שָׂר֣וּעַ וְקָל֑וּט נְדָבָה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹת֔וֹ וּלְנֵ֖דֶר לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃
·Debug: verse number 3393Вы можете приносить в добровольное пожертвование вола Это еврейское слово может обозначать как самца, так и самку. или ягненка, у которых чересчур длинные или короткие члены тела, но для исполнения обета они не пригодны.
/wᵉ šōr wā śe śārū́aʿ wᵉ qālū́ṭ nᵉdāvā́ taʿăśé ʾōtṓ ū lᵉ nḗder lō yērāṣé /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Fronted element
Nominal phrase - šôr wā śe śārûˈₐʕ wᵊ qālûˈṭ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Resumption- Object
Nominal phrase - nᵊḏāvāˈ
- Predicate
Verbal phrase- taʕᵃśeˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ nēˈḏer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yērāṣeˈ
- Conjunction