וּבָ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְטָהֵ֑ר וְאַחַר֙ יֹאכַ֣ל מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֥י לַחְמ֖וֹ הֽוּא׃
·Debug: verse number 3377Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это — его пища.
/ū vā ha-š-šémeš wᵉ ṭāhḗr wᵉ ʾaḥár yōxál min ha-q-qŏdāšī́m kī laḥmṓ hū /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- vā
- Subject
Nominal phrase - ha ššeˈmeš
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ṭāhēˈr
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Time reference
Adverbial phrase- ʔaḥaˈr
- Predicate
Verbal phrase- yōḵaˈl
- Complement
Prepositional phrase - min ha qqᵒḏāšîˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Nominal phrase - laḥmôˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Conjunction