« Leviticus » « 11 » : « 19 »

וְאֵת֙ הַחֲסִידָ֔ה הָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַ֖ת וְאֶת־הָעֲטַלֵּֽף׃

·Debug: verse number 3017аист, любой вид цапли, удод и летучая мышь. В ряде случаев невозможно точно установить, какие именно животные имеются в виду под тем или иным еврейским названием в стихах 13−19, 22 и 29−30.

/wᵉ ʾēt ha ḥăsīdā́ hā ʾănāfā́ lᵉ mīnā́h wᵉ ʾet ha-d-dūxīfát wᵉ ʾet hā ʿăṭallḗf /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥăsīdā́
    2. heron
    3. n f sg abs
    1. the
    2. art
    1. ʾănāfā́
    2. [bird's name]
    3. n f sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mīnā́h
    2. kind
    3. n m sg abs + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dūxīfát
    2. hoopoe
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿăṭallḗf
    2. bat
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »