וַיֹּ֨סֶף ע֜וֹד אֲחִימַ֤עַץ בֶּן־צָדוֹק֙ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־יוֹאָ֔ב וִ֣יהִי מָ֔ה אָרֻֽצָה־נָּ֥א גַם־אָ֖נִי אַחֲרֵ֣י הַכּוּשִׁ֑י וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֗ב לָֽמָּה־זֶּ֞ה אַתָּ֥ה רָץ֙ בְּנִ֔י וּלְכָ֖ה אֵין־בְּשׂוֹרָ֥ה מֹצֵֽאת׃
·Debug: verse number 8418Сын Цадока Ахимаац снова сказал Иоаву: — Будь что будет, позволь мне побежать вслед за кушитом. Но Иоав ответил: — Мой сын, зачем ты хочешь идти? За такую весть не получишь Смысл этой фразы в еврейском тексте неясен.награды.
/wa-y-yṓsef ʿōd ʾăḥīmáʿaṣ ben ṣādōq wa-y-yṓmer ʾel yōʾā́v wi yhī mā ʾārúṣā-n-nā gam ʾā́nī ʾaḥărḗ ha-k-kūšī́ wa-y-yṓmer yōʾā́v lā́mmā-z-ze ʾattā́ rāṣ bᵉnī ū lᵉxā ʾēn bᵉśōrā́ mōṣḗt /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓsef
- add
- v √hi wy III m sg
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- ʾăḥīmáʿaṣ
- Ahimaaz
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ṣādōq
- Zadok
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾel
- to
- prep
- yōʾā́v
- Joab
- pn m sg abs
- wi
- and
- cnj
- yhī
- be
- v √qal imperf III m sg
- mā
- what
- pro?
- ʾārúṣā
- run
- v √qal imperf I sg
- -n-nā
- yeah
- intj
- gam
- even
- adv
- ʾā́nī
- i
- prop I sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- ha
- the
- art
- -k-kūšī́
- Ethiopian
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- yōʾā́v
- Joab
- pn m sg abs
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- -z-ze
- this
- prod m sg
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- rāṣ
- run
- v √qal part m sg abs
- bᵉnī
- son
- n m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉxā
- to
- prep + II m sg
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- bᵉśōrā́
- report
- n f sg abs
- mōṣḗt
- go out
- a √hi part f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈsef
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḥîmaˈʕaṣ ben ṣāḏôq
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - ʔel yôʔāˈv
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wi
- Predicate
Verbal phrase- yhî
- Subject
Interrogative pronoun phrase - mā
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāruˈṣā
- Interjection
Interjectional phrase- nnā
- Subject
Personal pronoun phrase - ḡam ʔāˈnî
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ ha kkûšîˈ
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - yôʔāˈv
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Question
Interrogative phrase- lāˈmmā zze
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- rāṣ
- Question
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - bᵊnî
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊḵā
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - bᵊśôrāˈ mōṣēˈṯ
- Conjunction