« 2 Kings » « 3 » : « 21 »

וְכָל־מוֹאָב֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־עָל֥וּ הַמְּלָכִ֖ים לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִּצָּעֲק֗וּ מִכֹּ֨ל חֹגֵ֤ר חֲגֹרָה֙ וָמַ֔עְלָה וַיַּעַמְד֖וּ עַֽל־הַגְּבֽוּל׃

·Debug: verse number 9516А моавитяне уже прослышали, что цари идут на них войной, и всех мужчин, и молодых, и старых, собрали и поставили на границе.

/wᵉ xol mōʾā́v šāmᵉʿū́ kī ʿālū́ ha-m-mᵉlāxī́m lᵉ hillā́ḥem bām wa-y-yiṣṣāʿăqū́ mi-k-kōl ḥōgḗr ḥăgōrā́ wā máʿlā wa-y-yaʿamᵉdū́ ʿal ha-g-gᵉvūl /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. mōʾā́v
    2. Moab
    3. pn sg abs
    1. šāmᵉʿū́
    2. hear
    3. v √qal perf III pl
    1. that
    2. cnj
    1. ʿālū́
    2. ascend
    3. v √qal perf III pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mᵉlāxī́m
    2. king
    3. n m pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. hillā́ḥem
    2. fight
    3. v √ni infcon abs
    1. bām
    2. in
    3. prep + III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiṣṣāʿăqū́
    2. cry
    3. v √ni wy III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -k-kōl
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ḥōgḗr
    2. gird
    3. a √qal part m sg con
    1. ḥăgōrā́
    2. girdle
    3. n f sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. máʿlā
    2. top
    3. n sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿamᵉdū́
    2. stand
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gᵉvūl
    2. boundary
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »