וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ הַפָּ֑סַח וַיִּזְרְק֤וּ הַכֹּהֲנִים֙ מִיָּדָ֔ם וְהַלְוִיִּ֖ם מַפְשִׁיטִֽים׃
·Debug: verse number 23174Пасхальные ягнята были заколоты, и священники кропили переданной им кровью, пока левиты свежевали животных.
/wa-y-yišḥăṭū́ ha-p-pā́saḥ wa-y-yizrᵉqū́ ha-k-kōhănīm mi-y-yādā́m wᵉ ha lᵉwiyyím mafšīṭī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišḥăṭū́
- slaughter
- v √qal wy III m pl
- ha
- the
- art
- -p-pā́saḥ
- Passover
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yizrᵉqū́
- toss
- v √qal wy III m pl
- ha
- the
- art
- -k-kōhănīm
- priest
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- -y-yādā́m
- hand
- n sg abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
- mafšīṭī́m
- strip off
- v √hi part m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišḥᵃṭûˈ
- Object
Nominal phrase - ha ppāˈsaḥ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyizrᵊqûˈ
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhᵃnîm
- Adjunct
Prepositional phrase - mi yyāḏāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha lᵊwiyyiˈm
- Predicate complement
Verbal phrase- mafšîṭîˈm
- Conjunction