« 2 Chronicles » « 20 » : « 23 »

וַ֠יַּֽעַמְדוּ בְּנֵ֨י עַמּ֧וֹן וּמוֹאָ֛ב עַל־יֹשְׁבֵ֥י הַר־שֵׂעִ֖יר לְהַחֲרִ֣ים וּלְהַשְׁמִ֑יד וּכְכַלּוֹתָם֙ בְּיוֹשְׁבֵ֣י שֵׂעִ֔יר עָזְר֥וּ אִישׁ־בְּרֵעֵ֖הוּ לְמַשְׁחִֽית׃

·Debug: verse number 22807Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном уничтожении предметов или людей; это слово также употреблялось для обозначения неотменимого посвящения предметов или людей Господу. их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.

/wa-y-yáʿamᵉdū bᵉnē ʿammṓn ū mōʾā́v ʿal yōšᵉvḗ har śēʿī́r lᵉ haḥărī́m ū lᵉ hašmī́d ū xᵉ xallōtā́m bᵉ yōšᵉvḗ śēʿī́r ʿāzᵉrū́ ʾīš bᵉ rēʿḗhū lᵉ mašḥī́t /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáʿamᵉdū
    2. stand
    3. v √qal wy III m pl
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. ʿammṓn
    2. Ammon
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mōʾā́v
    2. Moab
    3. pn sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. yōšᵉvḗ
    2. sit
    3. n √qal part m pl con
    1. har
    2. mountain
    3. n m sg con
    1. śēʿī́r
    2. Seir
    3. pn sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. haḥărī́m
    2. consecrate
    3. v √hi infcon abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. hašmī́d
    2. destroy
    3. v √hi infcon abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. xᵉ
    2. as
    3. prep
    1. xallōtā́m
    2. be complete
    3. v √pi infcon abs + III m pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yōšᵉvḗ
    2. sit
    3. n √qal part m pl con
    1. śēʿī́r
    2. Seir
    3. pn sg abs
    1. ʿāzᵉrū́
    2. help
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. rēʿḗ
    2. fellow
    3. n m sg abs + III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mašḥī́t
    2. destruction
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »