כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תּוֹרָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בּ֖וֹ ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
·Debug: verse number 2887Для жертвы за грех и для жертвы повинности закон один: они принадлежат священнику, который совершает отпущение посредством их.
/ka ḥaṭṭāt kā ʾāšā́m tōrā́ ʾaḥát lāhém ha-k-kōhḗn ʾăšer yᵉxapper bō lō yihyé /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - ka ḥaṭṭāṯ
- Subject
Prepositional phrase - kā ʔāšāˈm
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - tôrāˈ ʔaḥaˈṯ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Subject
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - ha kkōhēˈn
- Fronted element
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḵapper
- Complement
Prepositional phrase - bô
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Resumption- Predicate complement
Prepositional phrase - lô
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Predicate complement