« Leviticus » « 6 » : « 3 »

וְלָבַ֨שׁ הַכֹּהֵ֜ן מִדּ֣וֹ בַ֗ד וּמִֽכְנְסֵי־בַד֮ יִלְבַּ֣שׁ עַל־בְּשָׂרוֹ֒ וְהֵרִ֣ים אֶת־הַדֶּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֥ל הָאֵ֛שׁ אֶת־הָעֹלָ֖ה עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְשָׂמ֕וֹ אֵ֖צֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃

·Debug: verse number 2860Пусть священник наденет льняную одежду и льняное нижнее белье, сметет пепел жертвы всесожжения, которую пожрало на жертвеннике пламя, и положит рядом с жертвенником.

/wᵉ lāváš ha-k-kōhḗn middṓ vad ū míxnᵉsē vad yilbáš ʿal bᵉśārṓ wᵉ hērī́m ʾet ha-d-déšen ʾăšer tōxál hā ʾēš ʾet hā ʿōlā́ ʿal ha-m-mizbḗaḥ wᵉ śāmṓ ʾḗṣel ha-m-mizbḗaḥ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. lāváš
    2. cloth
    3. v √qal perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. middṓ
    2. cloth
    3. n m sg abs + III m sg
    1. vad
    2. linen, part, stave
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. míxnᵉsē
    2. drawer
    3. n m pl con
    1. vad
    2. linen, part, stave
    3. n m sg abs
    1. yilbáš
    2. cloth
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. bᵉśārṓ
    2. flesh
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hērī́m
    2. be high
    3. v √hi perf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-déšen
    2. fatness
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tōxál
    2. eat
    3. v √qal imperf III f sg
    1. the
    2. art
    1. ʾēš
    2. fire
    3. n sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿōlā́
    2. burnt-offering
    3. n f sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mizbḗaḥ
    2. altar
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śāmṓ
    2. put
    3. v √qal perf III m sg + III m sg
    1. ʾḗṣel
    2. side
    3. prep sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mizbḗaḥ
    2. altar
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »