וְכָל־קָרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כָּל־קָרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃ (ס)
·Debug: verse number 2776Приправь твои хлебные приношения солью. Не оставляй хлебные приношения без соли завета На Востоке съеденная вместе с кем-либо соль служила символом нерасторжимости договора между людьми. Кроме того, соль говорила о долговечности договора, так как она сохраняет продукты, не давая им испортиться (см. Чис 18:19; 2Пар 13:5). с твоим Богом, добавляй соль при каждом твоем приношении.
/wᵉ xol qorbán minḥātᵉxā́ ba -m-mélaḥ timlā́ḥ wᵉ lō tašbī́t mélaḥ bᵉrīt ʾĕlōhéxā mē ʿal minḥātéxā ʿal kol qorbānᵉxā́ taqrī́v mélaḥ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- qorbán
- offering
- n m sg con
- minḥātᵉxā́
- present
- n f sg abs + II m sg
- ba
- in
- prep
- -m-mélaḥ
- salt
- n m sg abs
- timlā́ḥ
- salt
- v √qal imperf II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tašbī́t
- cease
- v √hi imperf II m sg
- mélaḥ
- salt
- n m sg con
- bᵉrīt
- covenant
- n f sg con
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- mē
- from
- prep
- ʿal
- upon
- prep
- minḥātéxā
- present
- n f sg abs + II m sg
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- qorbānᵉxā́
- offering
- n m sg abs + II m sg
- taqrī́v
- approach
- v √hi imperf II m sg
- mélaḥ
- salt
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḵol qorbaˈn minḥāṯᵊḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ba mmeˈlaḥ
- Predicate
Verbal phrase- timlāˈḥ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯašbîˈṯ
- Object
Nominal phrase - meˈlaḥ bᵊrîṯ ʔᵉlōheˈʸḵā
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕal minḥāṯeˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - ʕal kol qorbānᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- taqrîˈv
- Object
Nominal phrase - meˈlaḥ
- Complement