וַיִּשְׁבּוּ֩ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֨ל מֵֽאֲחֵיהֶ֜ם מָאתַ֣יִם אֶ֗לֶף נָשִׁים֙ בָּנִ֣ים וּבָנ֔וֹת וְגַם־שָׁלָ֥ל רָ֖ב בָּזְז֣וּ מֵהֶ֑ם וַיָּבִ֥יאוּ אֶת־הַשָּׁלָ֖ל לְשֹׁמְרֽוֹן׃ (ס)
·Debug: verse number 22969Израильтяне взяли в плен своих же братьев в Иудее, двести тысяч могучих воинов, вместе с их женами, сыновьями и дочерьми. Они взяли у них и богатую добычу, которую отправили в Самарию.
/wa-y-yišbū́ vᵉnē yiśrāʾḗl mē ʾăḥēhém mātáyim ʾélef nāšīm bānī́m ū vānṓt wᵉ gam šālā́l rāv bāzᵉzū́ mēhém wa-y-yāvī́ʾū ʾet ha-š-šālā́l lᵉ šōmᵉrṓn /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišbū́
- take captive
- v √qal wy III m pl
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾăḥēhém
- brother
- n m pl abs + III m pl
- mātáyim
- hundred
- n f 2 abs
- ʾélef
- thousand
- n sg abs
- nāšīm
- woman
- n f pl abs
- bānī́m
- son
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- vānṓt
- daughter
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- gam
- even
- adv
- šālā́l
- plunder
- n m sg abs
- rāv
- much
- a m sg abs
- bāzᵉzū́
- spoil
- v √qal perf III pl
- mēhém
- from
- prep + III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvī́ʾū
- come
- v √hi wy III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -š-šālā́l
- plunder
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- šōmᵉrṓn
- Samaria
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišbûˈ
- Subject
Nominal phrase - vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʔᵃḥêheˈm
- Object
Nominal phrase - māṯaˈyim ʔeˈlef nāšîm bānîˈm û vānôˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḡam šālāˈl rāv
- Predicate
Verbal phrase- bāzᵊzûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - mēheˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvîˈʔû
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ššālāˈl
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ šōmᵊrôˈn
- Conjunction