וְכָל־רִיב֩ אֲשֶׁר־יָב֨וֹא עֲלֵיכֶ֜ם מֵאֲחֵיכֶ֣ם ׀ הַיֹּשְׁבִ֣ים בְּעָרֵיהֶ֗ם בֵּֽין־דָּ֣ם ׀ לְדָם֮ בֵּין־תּוֹרָ֣ה לְמִצְוָה֮ לְחֻקִּ֣ים וּלְמִשְׁפָּטִים֒ וְהִזְהַרְתֶּ֣ם אֹתָ֔ם וְלֹ֤א יֶאְשְׁמוּ֙ לַיהוָ֔ה וְהָֽיָה־קֶ֥צֶף עֲלֵיכֶ֖ם וְעַל־אֲחֵיכֶ֑ם כֹּ֥ה תַעֲשׂ֖וּן וְלֹ֥א תֶאְשָֽׁמוּ׃
·Debug: verse number 22783Во всяком деле, какое поступит к вам от ваших соплеменников, живущих в своих городах, — будь то кровопролитие или вопросы Закона, повелений, установлений и правил, — вы должны предостерегать их не грешить против Господа, иначе Его гнев падет на вас и на ваших сородичей. Поступайте так, и вы не согрешите.
/wᵉ xol rīv ʾăšer yāvṓ ʿălēxém mē ʾăḥēxém ha-y-yōšᵉvī́m bᵉ ʿārēhém bēn dām lᵉ dām bēn tōrā́ lᵉ miṣwā lᵉ ḥuqqī́m ū lᵉ mišpāṭīm wᵉ hizhartém ʾōtā́m wᵉ lō yešᵉmū́ la ʾădōnāy wᵉ hā́yā qéṣef ʿălēxém wᵉ ʿal ʾăḥēxém kō taʿăśū́n wᵉ lō tešā́mū /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- rīv
- law-case
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
- ʿălēxém
- upon
- prep + II m pl
- mē
- from
- prep
- ʾăḥēxém
- brother
- n m pl abs + II m pl
- ha
- the
- cnj
- -y-yōšᵉvī́m
- sit
- v √qal part m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿārēhém
- town
- n f pl abs + III m pl
- bēn
- interval
- prep m sg con
- dām
- blood
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- dām
- blood
- n m sg abs
- bēn
- interval
- prep m sg con
- tōrā́
- instruction
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- miṣwā
- commandment
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ḥuqqī́m
- portion
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- mišpāṭīm
- justice
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hizhartém
- warn
- v √hi perf II m pl
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yešᵉmū́
- do wrong
- v √qal imperf III m pl
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā́yā
- be
- v √qal perf III m sg
- qéṣef
- anger
- n m sg abs
- ʿălēxém
- upon
- prep + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ʾăḥēxém
- brother
- n m pl abs + II m pl
- kō
- thus
- adv
- taʿăśū́n
- make
- v √qal imperf II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tešā́mū
- do wrong
- v √qal imperf II m pl
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Adjunct
Nominal phrase - ḵol rîv
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yāvôˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔᵃḥêḵeˈm
- Relative
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- yyōšᵊvîˈm
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕārêheˈm
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
- Adjunct
Nominal phrase - bên dām lᵊ ḏām bên tôrāˈ lᵊ miṣwā lᵊ ḥuqqîˈm û lᵊ mišpāṭîm
- Adjunct
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hizharteˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yešᵊmûˈ
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāˈyā
- Subject
Nominal phrase - qeˈṣef
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêḵeˈm wᵊ ʕal ʔᵃḥêḵeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ṯaʕᵃśûˈn
- Modifier
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯešāˈmû
- Conjunction