וְהִגְבִּ֥יר בְּרִ֛ית לָרַבִּ֖ים שָׁב֣וּעַ אֶחָ֑ד וַחֲצִ֨י הַשָּׁב֜וּעַ יַשְׁבִּ֣ית ׀ זֶ֣בַח וּמִנְחָ֗ה וְעַ֨ל כְּנַ֤ף שִׁקּוּצִים֙ מְשֹׁמֵ֔ם וְעַד־כָּלָה֙ וְנֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ עַל־שֹׁמֵֽם׃ (פ)
·Debug: verse number 20684Он заключит прочный союз со многими на семь лет, и в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет опустошающая мерзость, Это пророчество, о котором упоминал Сам Иисус (Мф 24:15; Мк 13:14), частично исполнилось в 70 г., когда храм был разрушен римлянами, но полностью оно сбудется в конце времен (см. 2Фес 2:3−4; Откр 11:2). См. также 11:31 со сноской и 12:11. пока предопределенный конец не изольется на опустошителя. Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
/wᵉ higbī́r bᵉrīt lā rabbī́m šāvū́aʿ ʾeḥā́d wa ḥăṣī ha-š-šāvū́aʿ yašbī́t zévaḥ ū minḥā́ wᵉ ʿal kᵉnaf šiqqūṣīm mᵉšōmḗm wᵉ ʿad kālā́ wᵉ neḥĕrāṣā́ tittáx ʿal šōmḗm /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- higbī́r
- be superior
- v √hi perf III m sg
- bᵉrīt
- covenant
- n f sg abs
- lā
- to
- prep
- rabbī́m
- much
- n m pl abs
- šāvū́aʿ
- week
- n m sg abs
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- wa
- and
- cnj
- ḥăṣī
- half
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -š-šāvū́aʿ
- week
- n m sg abs
- yašbī́t
- cease
- v √hi imperf III m sg
- zévaḥ
- sacrifice
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- minḥā́
- present
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kᵉnaf
- wing
- n f sg con
- šiqqūṣīm
- idol
- n m pl abs
- mᵉšōmḗm
- be desolate
- n √pi part m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- kālā́
- destruction
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- neḥĕrāṣā́
- cut off
- n √ni part f sg abs
- tittáx
- pour
- v √qal imperf III f sg
- ʿal
- upon
- prep
- šōmḗm
- be desolate
- n √qal part m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hiḡbîˈr
- Object
Nominal phrase - bᵊrîṯ
- Complement
Prepositional phrase - lā rabbîˈm
- Time reference
Nominal phrase - šāvûˈₐʕ ʔeḥāˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Time reference
Nominal phrase - ḥᵃṣî ha ššāvûˈₐʕ
- Predicate
Verbal phrase- yašbîˈṯ
- Object
Nominal phrase - zeˈvaḥ û minḥāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal kᵊnaf šiqqûṣîm
- Subject
Nominal phrase - mᵊšōmēˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕaḏ kālāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - neḥᵉrāṣāˈ
- Predicate
Verbal phrase- tittaˈḵ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal šōmēˈm
- Conjunction