וַיָּבֹ֣אוּ אֵ֠לָיו כָּל־אֶחָ֨יו וְכָל־אחיתיו [אַחְיוֹתָ֜יו] וְכָל־יֹדְעָ֣יו לְפָנִ֗ים וַיֹּאכְל֨וּ עִמּ֣וֹ לֶחֶם֮ בְּבֵיתוֹ֒ וַיָּנֻ֤דוּ לוֹ֙ וַיְנַחֲמ֣וּ אֹת֔וֹ עַ֚ל כָּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יא יְהוָ֖ה עָלָ֑יו וַיִּתְּנוּ־ל֗וֹ אִ֚ישׁ קְשִׂיטָ֣ה אֶחָ֔ת וְאִ֕ישׁ נֶ֥זֶם זָהָ֖ב אֶחָֽד׃ (ס)
·Debug: verse number 19655Все его братья и сестры и все, кто знал его прежде, пришли и ели с ним у него в доме. Они жалели и утешали его за все испытания, которые послал ему Господь. Каждый из них дал ему по серебрянику Букв.: «по кесите». Кесита — древняя денежная единица, вес и достоинство которой неизвестны. Довольно большой участок земли можно было купить за 100 кесит (см. Быт 33:19). и по золотому кольцу.
/wa-y-yāvṓʾū ʾēlāw kol ʾeḥā́w wᵉ xol *ʾaḥyōtā́w wᵉ xol yōdᵉʿā́w lᵉ fānī́m wa-y-yōxᵉlū́ ʿimmṓ leḥem bᵉ vētṓ wa-y-yānúdū lō wa yᵉnaḥămū́ ʾōtṓ ʿal kol hā rāʿā́ ʾăšer hēvī́ ʾădōnāy ʿālā́w wa-y-yittᵉnū lō ʾīš qᵉśīṭā́ ʾeḥā́t wᵉ ʾīš nézem zāhā́v ʾeḥā́d /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓʾū
- come
- v √qal wy III m pl
- ʾēlāw
- to
- prep + III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾeḥā́w
- brother
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- *ʾaḥyōtā́w
- sister
- n f pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- yōdᵉʿā́w
- know
- n √qal part m pl abs + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānī́m
- face
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yōxᵉlū́
- eat
- v √qal wy III m pl
- ʿimmṓ
- with
- prep + III m sg
- leḥem
- bread
- n sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- vētṓ
- house
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yānúdū
- waver
- v √qal wy III m pl
- lō
- to
- prep + III m sg
- wa
- and
- cnj
- yᵉnaḥămū́
- repent, console
- v √pi wy III m pl
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hēvī́
- come
- v √hi perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿālā́w
- upon
- prep + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yittᵉnū
- give
- v √qal wy III m pl
- lō
- to
- prep + III m sg
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- qᵉśīṭā́
- qesitha
- n f sg abs
- ʾeḥā́t
- one
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- nézem
- nose-ring
- n m sg con
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- wa
- Complement
Prepositional phrase - yyāvōˈʔû ʔēlāʸw
- Object
Nominal phrase - kol
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔeḥāˈʸw
- Predicate
Verbal phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḵol
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- *ʔaḥyôṯāˈʸw
- Predicate
- Nominal clausesAdjective clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate complement
Adjective phrase- ḵol
- Subject
Nominal phrase - yōḏᵊʕāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- lᵊ
- Predicate
Verbal phrase- fānîˈm
- Time reference
Prepositional phrase - wa yyōḵᵊlûˈ ʕimmôˈ
- Subject
Nominal phrase - leḥem
- Negation
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - bᵊ
- Predicate
Verbal phrase- vêṯôˈ
- Complement
Prepositional phrase - wa yyānuˈḏû lô
- Object
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Nominal phrase - yᵊnaḥᵃmûˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔōṯôˈ
- Object
Nominal phrase - ʕal
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - kol
- Predicate
Verbal phrase- hā
- Complement
Prepositional phrase - rāʕāˈ ʔᵃšer hēvîˈ
- Object
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- [yᵊhwā]
- Object
Nominal phrase - ʕālāˈʸw
- Predicate
Verbal phrase- wa
- Complement
Prepositional phrase - yyittᵊnû lô ʔîš
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- qᵊśîṭāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔeḥāˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - wᵊ ʔîš
- Complement
Prepositional phrase - neˈzem zāhāˈv
- Negation
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔeḥāˈḏ
- Conjunction