וְאַ֤ף הֲסִיתְךָ֨ ׀ מִפִּי־צָ֗ר רַ֭חַב לֹא־מוּצָ֣ק תַּחְתֶּ֑יהָ וְנַ֥חַת שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ מָ֣לֵא דָֽשֶׁן׃
·Debug: verse number 19474И тебя бы Он вывел из тесноты на просторную волю, где нет преград, и лакомой снедью твой стол был бы полон.
/wᵉ ʾaf hăsītᵉxā́ mi-p-pī ṣār ráḥav lō mūṣā́q taḥtéhā wᵉ náḥat šulḥānᵉxā́ mā́lē dā́šen /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾaf
- even
- adv
- hăsītᵉxā́
- incite
- v √hi perf III m sg + II m sg
- mi
- from
- prep
- -p-pī
- mouth
- n m sg con
- ṣār
- narrow
- n m sg abs
- ráḥav
- expanse
- n sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- mūṣā́q
- constraint
- n m sg abs
- taḥtéhā
- under part
- prep m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- náḥat
- rest
- n f sg con
- šulḥānᵉxā́
- table
- n m sg abs + II m sg
- mā́lē
- be full
- v √qal perf III m sg
- dā́šen
- fatness
- n m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - wᵊ ʔaf
- Subject
Nominal phrase - hᵃsîṯᵊḵāˈ
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- mi
- Complement
Prepositional phrase - ppî ṣār
- Object
Nominal phrase - raˈḥav lō
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - mûṣāˈq taḥteˈʸhā wᵊ naˈḥaṯ šulḥānᵊḵāˈ
- Subject
Nominal phrase - māˈlē ḏāˈšen
- Predicate complement