אִם־לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂר֗וֹ לֹ֣א נִשְׂבָּֽע׃
·Debug: verse number 19341если в шатре моем не говорили: «Насытиться бы нам его мясом!» Смысл этого места в еврейском тексте неясен. —
/ʾim lō ʾā́mᵉrū mᵉtē ʾohŏlī́ mī yittḗn mi-b-bᵉśārṓ lō niśbā́ʿ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ʔim
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- lō
- Complement
Prepositional phrase - ʔāˈmᵊrû mᵊṯê ʔohᵒlîˈ
- Predicate complement
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Adjunct
Prepositional phrase - mî yittēˈn mi
- Predicate
Verbal phrase- bbᵊśārôˈ
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - lō niśbāˈʕ
- Predicate complement