בְּחֶ֥סֶר וּבְכָפָ֗ן גַּ֫לְמ֥וּד הַֽעֹרְקִ֥ים צִיָּ֑ה אֶ֝֗מֶשׁ שׁוֹאָ֥ה וּמְשֹׁאָֽה׃
·Debug: verse number 19282Нищетой и голодом изнурены, бродят они в опаленной земле, Или: «гложут они опаленную землю». в разоренном краю, во мраке.
/bᵉ ḥéser ū vᵉ xāfā́n galmū́d ha ʿōrᵉqī́m ṣiyyā́ ʾémeš šōʾā́ ū mᵉšōʾā́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Object
Nominal phrase - bᵊ
- Object
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ḥeˈser
- Subject
Nominal phrase - û vᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḵāfāˈn
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - galmûˈḏ ha
- Predicate complement
Nominal phrase - ʕōrᵊqîˈm ṣiyyāˈ
- Subject
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ʔeˈmeš šôʔāˈ
- Predicate
Verbal phrase- û
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - mᵊšōʔāˈ
- Predicate complement